No exact translation found for مد ب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • b) Dauer und Aufhebung von Sanktionen;
    (ب) مدة سريان الجزاءات ورفعها؛
  • Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
    ويحدد تقييم المخاطر بالنسبة لكل نشاط خاضع لمراجعة الحسابات: (أ) مدى رجوح أو احتمال وقوع حادث أو تحقق خطر بقطع النظر عن مفعول إجراءات التخفيف من المخاطر وقوة الرقابة الداخلية؛ و (ب) مدى تأثر الكيان أو تعرضه للمشاكل، من حيث سمعته أو من منظور مالي أو من حيث ولايته لو وقع الحادث أو تحقق الخطر؛ و (ج) الخطر الاستراتيجي والتشغيلي المتبقي: أي الخطر الباقي بعد احتساب الأثر المخفف للرقابة ولتقنيات إدارة المخاطر.
  • b) eine Frist von mindestens vier Monaten verstrichen ist, gerechnet ab dem Tag, an dem die Zustellung der Klage beziehungsweise sonstiger verfahrenseinleitender Schriftstücke nach Artikel 22 Absätze 1 und 2 bewirkt wurde oder als bewirkt gilt, und
    (ب) وانقضت مدة لا تقل عن أربعة أشـــــــــــــهر ابتداء من التاريخ الذي تم فيه أو يعتبر أنـه قد تـم فيه، وفقا للفقرتين 1 و 2 من المادة 22، تبليغ الورقة القضائية أو أيـة وثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى؛
  • b) den Umfang, in dem die Mandate erfüllt wurden, die dem Sekretariat in den Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung, des Wirtschafts- und Sozialrats und der Menschenrechtskommission erteilt wurden;
    (ب) مدى إنجاز الولايات الممنوحة للأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
  • b) Verkabelung der Hauptkonferenzsäle am Amtssitz, um den Mitgliedern der Delegationen und des Sekretariats den Zugang zum elektronischen Dokumentenarchiv, zu anderen Datenbanken der Organisation und zum Internet, sowie den elektronischen Zugang zum Wortlaut von Erklärungen und Berichten und bei letzteren den gleichzeitigen Zugang zum Wortlaut in allen Amtssprachen zu ermöglichen;
    (ب) مد الأسلاك في قاعات الاجتماعات الرئيسية بالمقر لتزويد أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة بفرصة استخدام نظام الوثائق الرسمية وقواعد البيانات الأخرى للمنظمة، فضلا عن الإنترنت، بجانب الوصول إلكترونيا إلى نصوص البيانات والتقارير، والوصول فيما يتعلق بالتقارير إلى نصوصها بجميع اللغات الرسمية في وقت واحد؛
  • b) Grad der Zufriedenheit der Mitgliedstaaten, der dadurch zum Ausdruck kommt,
    ”(ب) مدى ارتياح الدول الأعضاء ينعكس فيما يلي:
  • b) den Umfang, in dem die Mandate erfüllt wurden, die dem Sekretariat in den Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung, des Wirtschafts- und Sozialrats und der Menschenrechtskommission erteilt wurden;
    ”(ب) مدى تنفيذ الولايات الموكلة إلى الأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
  • b) die Amtszeit von dreizehn der vierundzwanzig zusätzlichen Mitglieder, die bei der ersten, während der achtundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung stattfindenden Wahl gewählt werden, endet am letzten Tag vor dem Beginn der vierzigsten Tagung der Kommission im Jahr 2007; der Präsident der Generalversammlung wählt diese Mitglieder durch Losentscheid wie folgt aus:
    (ب) تنتهي مدة ولاية ثلاثة عشر عضوا من أصل الأعضاء الأربعة والعشرين الإضافيين الذين سينتخبون في عملية الانتخاب الأولى التي ستجري أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة الأربعين للجنة في عام 2007؛ ويتولى رئيس الجمعية العامة اختيار أولئك الأعضاء بالقُرعة على النحو التالي:
  • Den multilateralen Garanten im Friedensprozess, nämlich den Vereinigten Staaten und ihren Partnern - der Europäischen Union,den Vereinten Nationen und Russland - ist es nicht einmal gelungen,die grundlegendsten Fakten im Zusammenhang mit dem israelischen Abzug zu formulieren oder festzustellen, wie sich dies in die im Jahr 2003 vereinbarte „ Roadmap" einfügt.
    أما فيما يتصل بالجهات المتعددة التي تتولى رعاية عمليةالسلام، الولايات المتحدة وشركائها في اللجنة الرباعية ـ والتي تشملالاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وروسيا ـ فقد أخفقت في تقديم أبسطالحقائق بشأن الانسحاب الإسرائيلي أو مدى ارتباطه بـِ "خريطة الطريق"التي تم الاتفاق عليها في عام 2003.
  • Oh, Fred, Schatz, ich bin so froh, dich zu sehen.
    هل يمكنك تصور أي شخص مديون بـ 700000 $؟